Services éditoriaux et de traduction

Colour-Coded-Book-Shelves-duo-full.jpg

Services proposés aux auteurs

Nous offrons un service d’évaluation, relecture et correction des versions préliminaires.

Nous pouvons également vous aider à trouver un éditeur à qui soumettre votre manuscrit.

Si vous souhaitez faire publier et/ou traduire votre ouvrage au Canada, cliquez ici.

Si au contraire votre projet est encore au stade embryonnaire et que vous souhaitiez le développer, écrivez-nous et parlons-en !

Library-Books-Rounded-Shelves-duo-full.jpg

Traductions

Notre agence s’appuie sur un réseau de traducteurs professionnels de langue maternelle française et anglaise. Selon le genre de l’ouvrage, la longueur du texte, les délais fixés pour la traduction, nous mettons en relation nos clients avec le traducteur le plus adapté.

Pour des informations sur les traductions vers l’italien, cliquez ici.

Stack-of-Old-Blue-Books-duo-full.jpg

Proposition de traduction

Beaucoup d’auteurs rêvent de voir leur ouvrage traduit en anglais.

Si tel est aussi votre rêve, envoyez-nous un synopsis détaillé de l’œuvre que vous souhaitez nous soumettre, ainsi qu’une courte biographie et les 20-30 premières pages de votre manuscrit (ou deux nouvelles, le cas échéant). Après une lecture attentive, si nous estimons qu’il existe un marché au Canada anglophone ou aux Etats Unis pour votre ouvrage, nous vous demanderons de nous envoyer le manuscrit complet. Nous lisons dans leur intégralité toutes les œuvres que nous représentons en tant qu’Agent.

Une fois la lecture intégrale effectuée, si celle-ci confirme notre opinion positive, nous vous enverrons un contrat de représentation et nous travaillerons avec vous afin de proposer votre livre aux marchés canadien et américain.

Si vous avez déjà fait traduire votre manuscrit en anglais (soit l’intégralité, soit une partie), nous nous réservons le droit de le lire et d’évaluer la qualité de la traduction par rapport à l’original.

Si la traduction n’est pas satisfaisante nous vous demanderons de confier votre manuscrit à l’un de nos traducteurs. Sinon, nous présenterons aux maisons d’éditions votre dossier sans traduction.

Veuillez nous consulter avant de prendre une décision concernant la traduction de votre manuscrit. Ce travail doit être effectué par des professionnels de langue maternelle, sérieux et expérimentés.